配乐:陈冠宇 朗诵:ViVi
?
每当听到这首曲子的时候,再浮躁的心绪也会平静下来。
我在这里爱你
作者:聂鲁达
翻译:李宗荣
在黑暗的松林里﹐风解缚了自己。
月亮像磷光在漂浮的水面上发光。
白昼,日复一日,彼此追逐。
雪以舞动的身姿迎风飘扬。
一只银色的海鸥从西边滑落。
有时是一艘船。高高的群星。
哦,船的黑色的十字架。
孤单的。
有时我在清晨苏醒,我的灵魂甚至还是湿的。
远远的,海洋鸣响并发出回声。
这是一个港口。
我在这里爱你。
我在这里爱你﹐而且地平线徒然的隐藏你。
在这些冰冷的事物中我仍然爱你。
有时我的吻藉这些沉重的船只而行,
穿越海洋永无停息。
我看见我自己如这些古老的船锚一样遭人遗忘。
当暮色停泊在那里,码头变得哀伤。
而我的生命变得疲惫,无由的渴求。
我爱我所没有的。你如此的遥远。
我的憎恶与缓慢的暮色搏斗。
但夜来临并开始对我歌唱。
月亮转动他齿轮般的梦。
最大的星星借着你的双眼凝视着我。
当我爱你时,风中的松树
要以他们丝线般的叶子唱你的名字。
-- 选自聂鲁达《二十首情诗与绝望的歌》
关于聂鲁达:
巴勃鲁·聂鲁达(PabloNeruda,19O4-1973)智利诗人。生于智利中部帕拉尔,是拉丁美洲最著名的诗人之一,也是二十世纪最有影响力的现代诗人之一,其诗具有丰富的想像力,且集超现实主义、浪漫主义和象征主义于一身;他同时是一位人民诗人和外交家,见证了祖国和拉丁美洲的历史,他曾经参加了智利共产党,后因国内政局变幻而流亡海外,他于1971年,获得了诺贝尔文学奖,1973年9月23日,因心脏病与世长辞。
关于《二十首情诗与绝望的歌》:
《二十首情诗与绝望的歌》是聂鲁达原创时期的作品,赤裸而原始的记录了一个天才而早熟的诗人,对爱情的追索与情欲的渴求。
全书中,聂鲁达用悲痛而独白的语调,记述着他与两个年轻女孩的爱恋回忆,用近乎感官而性欲般的激情描写,将智利原始的自然景致如海、山峦、星宿、风雨等比喻成女人的肉体,让性爱与肉体结合的完足成为孤独的年轻男人,对母体与自然的永恒回归。
很喜欢。
@帅帅 @帅帅, 虽然喜欢,但是不喜欢你所喜欢过的